Friday, March 02, 2007

®

几个星期前我和两个朋友出去吃饭,其中一个问我:‘据说中文里表达个人感情的词很单调,是这样么?’我听了纳闷:‘英语词汇才单调吧!’想了一下又说:‘这也可能是因为中国人表达个人情感比较深沉含蓄,同时也懂得如何克制和隐藏自己的真实感受,所以经常是那个不喜不悲的表情,不容易让人看出喜怒哀乐的程度。’他表示同意。

我还说自己也有很好的自制能力,但事后想想说得有些心虚。其实这两年确实有一些变化,不像以前那样任性,但情绪和表情似乎更难统一,心情复杂的时候表情比较单一,心情单调的时候表情却比较丰富。

有时觉得别人也在猜测我的真实感受,会不自觉地诱导别人,同时也会被别人诱导……这样很累,如果两个人真的硬要了解对方,那么你越是努力去理解,会发现其实两个人的距离只有越来越远,越是了解,越能明白彼此之间的距离,新鲜感会淡去,了解的欲望会变成疏离的渴望。

尽管我不轻信,有时还把一些事想得过于复杂,但我选择只根据最浅显的表现作反应,我不喜欢‘Hmm… They don’t know that we know that they know that we know…’,以前觉得整天不说真话的人很累,现在想想整天试图辨别真伪才叫累。


No comments: